意思:谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。该句出自《诗经》中《秦风·无衣》一文,这是一首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表现了秦国军民团结互助、共御外侮的高昂士气和乐观精神。
《秦风·无衣》原文
秦风·无衣
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛,与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟,与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵,与子偕行!
《秦风·无衣》翻译
谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。
《秦风·无衣》注释
⑴秦风:《诗经》十五国风之一,今存十篇。
⑵袍:长袍,即今之斗篷。
⑶王:此指秦君。一说指周天子。于:语助词。兴师:起兵。
⑷修:整治。
⑸同仇:同伴。仇,匹偶。一说共同对敌。
⑹泽:通“襗”,贴身内衣,如今之汗衫。
⑺偕作:一起行动。
⑻裳:下衣,此指战裙。
⑼甲兵:铠甲与兵器。
⑽行:往。
岂曰无依与子同袍怎么念?
岂曰无依与子同袍 qǐ yuē wú yī yǔ zǐ tóng páo